Chả có cá lấy rau má làm ngon

Direct English translation

If there is no fish, use pennywort and make it seem tasty.

Equivalent English version

Half a loaf is better than none

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh không thứ mong muốn hoặc tốt hơn thì đành tạm dùng thứ kém hơn để thay thế tự coi ổn. Cách nói vớilàm ngonnhấn mạnh sự gượng chấp nhận, tự an ủi trong hoàn cảnh thiếu thốn.
English explanation
Used when something preferable is unavailable, so one has to make do with an inferior substitute. This wording emphasizes forced acceptance and trying to treat the substitute as if it were good.